سفارش تبلیغ
صبا ویژن

روستای خیارج
به این روستا در زبان محلی خیاره، و در عهد قدیم خیارک گفته می شده. 
قالب وبلاگ
لینک دوستان
لینک های مفید

 



شعر تاتی 2


(استمداد)


 


اِی غم دِرِم کِه پِیلَی، رَفیقونم کُوایا


I gam darem ke pillai rafigonem koaya?


(یک غم دارم که بزرگ است، رفقایم کجائید؟)


شک نِدِرِم کِه اَلاُون، شُما چِمِن بِرایا


Shak nederm ke aloon shoma chemen beraya


( شک ندارم که الان، همه شما برادر من هستید)


هَر چی ماجِم کِه دَردِم ، جِیا فَن از شُما یِه


Harchi majem ke dardem jia fan az shoma ye


( هر چه که میگویم دردم، جدائی از شماست)


هُشکی قبول نِمکَرِه، اِم کِه واتِی کُوایِه


Hoshki ghabool nemkareh em ke wait koaye


(هیچ کس قبول نمی کند، این را که می گوئی کجاست؟)


اِیندِی بِزون رفاقَت، خُلاصَش اِم مِگردِه


Indi bezoon refaghat kholasash em megarde


(این را بدان که رفاقت، خلاصه اش این می شود)


مَردی وُ مَردُونَگی، هَر کِی شُما را مَردِه


Mardi o madoonagi har ki shoma ra marde


(مردی و مردانگی، با هر کس که با شما مردانگی کرده)


چُما جامُون خُوارُون، راهَه نِگردی اِلا


Choma jamon khoaroon raha negardi ella


(ما را در بین خوبان راه ندهند مگر)


عَوَض کَرُون قَضامُون، طِبقِ پَسَندِ مُلا


Avaz karoon ghazamoon tebghe pasand molla


(مقدراتمان را طبق پسند علماء تغییر دهیم)


وَقتی کِه پِل نِدِرِی، خُوشدِل و با صَفا بَش


Waghti ke pel nederri khoshdel o ba safa bash


(وقتی که پول نداری ، خوش دل و با صفا باش)


چون تَه بِیَن مِتُونی، پِل دارِ واری گردَاش


Chon ta bian metooni pel dare wari gardash


( چون این گونه می توانی مثل پولدارها شوی)


اَز تَوقُع دِرِمَه، اِشتَه کُو دَرکِم کَراش


Az tavagho darema eshta ko darkem karash


( من از تو توقع دارم درکم کنی)


هَر چی که ناحَق واتِم، اَز گُوشِیَن بَرکَراش


Har chi ke na hagh watem az gooshian bar karash


(هر چه که ناحق گفتم، از گوشت به در کن)


اَگر چِمِن دَستو بی ، بِمینم یا بِشِم


Agar chemen dasto bi beminema  ya beshem


(اگر دستم باشد که بمانم یا بروم)


تا هر چِه که شُما یا، اَز هُشکُوا نِمِشِم


Ta har che ke shoma ya az hoshkoa nemeshem


( تا زمانی که شما هستید هیچ جا نمی روم)


چِمِن دُوا وُ دَرمون، شُما کو یِه رفیقون


Chemen doa o darmoon shoma ko ye rafighoon


(دارو و درمان من پیش شماست ای رفقا)


هر وِلَه که بِزَنا ، هَما شُما یِه اَلاُون


Har wela ke bezana hama shoma ye aloon


( هر گل بزنید باز هم الان برای شماست)


 خُلاصَه کَلومِم اِینِدی واجِم شما را


Kholasaye kaloomem indi wajem shoma ra


(خلاصه کلامم این را به شما می گویم)


هر کی بُوما شما وَر، نِیاشدِیا خُدا را


Har ki boma shoma war niashdia khoda ra


(هر کس پیش شما آمد بخاطر خدا نگهش دارید)


 


24/10/87

هاشم مالکی



[ یکشنبه 87/11/6 ] [ 9:9 عصر ] [ هاشم مالکی ] [ نظرات () ]
          

.: Weblog Themes By WeblogSkin :.
درباره وبلاگ

این وبلاگ برای معرفی زبان تاتی و روستای خیارج ایجاد شده و ما سعی داریم آنچه در مورد این روستای تاریخی می‏دانیم در اختیار شما قرار دهیم؛ این روستا با قدمت حدود 3000 ساله در شهرستان بوئین زهرا از توابع استان قزوین قرار دارد،‏ این روستا دارای مشاهیر علمی ادبی بوده و همکنون نیز افراد شاخصی در محافل سیاسی و مذهبی و علمی از این روستا وجود دارند که مایه مباهات است. // حتماً پیام بگذارید تا به موقع از شما تقدیر به عمل آید.... اگر شما هم خیارجی هستید و چیزی در مورد خیارج می دانید با ما تماس بگیرید تا مطلب شما را در این وبلاگ قرار دهیم... خیارج سرای ماست/// دوستانی که عکسهائی از روستای خیارج، فرهنگ و رسوم مردم آنجا دارند، به ایمیل ما ارسال کنند تا در اسرع وقت در وبلاگ قرار بگیرد/ PURYASIN2009@YAHOO.COM
موضوعات وب
لینک های مفید
امکانات وب


بازدید امروز: 17
بازدید دیروز: 140
کل بازدیدها: 297250